Skip to main content

Bidirectional segmentation for English-Korean machine translation

Resource type
Thesis type
(Thesis) M.Sc.
Date created
Unlike English or Spanish, which has each word clearly segmented, morphologically rich languages, such as Korean, do not have clear optimal word boundaries for machine translation (MT). Previous work has shown that segmenting such languages by incorporating information available from parallel corpus can improve MT results. In this thesis we show that this can be improved further by segmenting both source and target languages and present improvement in BLEU scores from 3.13 to 3.46 for English-Korean translation.
Copyright statement
Copyright is held by the author.
The author granted permission for the file to be printed and for the text to be copied and pasted.
Scholarly level
Supervisor or Senior Supervisor
Thesis advisor: Sarkar, Anoop
Member of collection
Download file Size
etd7145_YKim.pdf 2.07 MB

Views & downloads - as of June 2023

Views: 0
Downloads: 0